Aire comprimido #50

Please download to get full document.

View again

All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
 3
 
 

Slides

  1. Publicación 50 1 Publicación Regional de Atlas Copco2004 Nº 50 La imagen de la interacción 5050505050 2. 2 ESTAMOS MUY CERCA DE USTED !!! COMUNICACION UNA VÍA EN…
Related documents
Share
Transcript
  • 1. Publicación 50 1 Publicación Regional de Atlas Copco2004 Nº 50 La imagen de la interacción 5050505050
  • 2. 2 ESTAMOS MUY CERCA DE USTED !!! COMUNICACION UNA VÍA EN DOBLE SENTIDO Interactuar con nuestros clientes, conocer sus intereses y necesidades, significa escucharlos y entenderlos. Pero esto no tendría consecuencia alguna si no viniese acompañado de una acción, de un compromiso serio por respaldarlos y aplicar lo aprendido; lo que sin duda repercutirá en innovaciones, en nuevas soluciones prácticas y en mejoras sustanciales que dan una respuesta firme y directa a las necesidades del cliente. Ese primer valor de Atlas Copco, -interactuar- se basa sobre todo en una buena comunicación con el cliente… y viceversa; es, en otras palabras una “vía en doble sentido”. Una que nos permite conocer las necesidades del usuario, sus reque- rimientos, pero que también le da al cliente la posibilidad de accesar a una información vital al momento de tomar una decisión de compra o conocer sobre los equipos, servicios y la organización Atlas Copco. Por eso para Atlas Copco un cliente bien informado, es una meta! El Grupo ha diseñado toda una política basada en una estratégia de mercadeo denominada “Integrated Marketing Commnications”, con el propósito de que sus clientes y usuarios puedan contar con una comunicación dinámica e interactiva, una que les ayude a mantener contacto con nosotros y a nosotros con ellos. Haciendo uso de las mas modernas tecnologías (como la digital) y utilizando los mas variados medios, Atlas Copco pone al alcance de nuestro cliente el mas extenso material informativo. Entre los medios mas conocidos y de gran valor para el cliente, está la revista Aire Comprimido o Energía, producida por numerosas com- pañías de venta Atlas Copco alrededor del mundo. Su objeto ha sido y es el de pro- veer al cliente una alternativa mas donde poder informarse sobre los avances, técni- cas, usos y aplicaciones de la energía a presión. En nuestra región nos sentimos muy orgullo- sos de la labor cumplida por la revista Aire Comprimido a lo largo de todos estos años y de haber arribado al número 50. Esta revista, hecha y publicada, en y para la región latino- americana, es considerada como una de las más importantes y mejores del Grupo. Circula por varios países en el continente, ofreciendo in- formación de primera y ayudando a nuestros clientes y amigos a forjar decisiones y enterar- se de innumerables temas técnicos, aprove- chándo de esta forma los nuevos avances para mejorar sus instalaciones y sobre todo estar bien informado. INNOVACION - EL MEDIO AMBIENTE …………………………………......... 3 WORK PLACE El único sistema que puede ser ubicado en cualquier parte … 6 COMPRESORES SERIE GX. …………………………………………….... 8 EL ARTE DE MANTENERLE COMUNICADO. ……………..……………….... 10 CONVENIOS DE SERVICIO ………………………………………………….... 12 LOS MAGNIFICOS 7 - NUEVA SERIE XA. …………………………………….... 14 Atlas Copco en Colombia ……………………………………………………...16 Atlas Copco en Ecuador …………………………………………………….... 18 Atlas Copco en Venezuela ………………………………………………….... 18 ATLAS COPCO COLOMBIA, Ltda. • Bogotá: Tranv. 93 # 61 - 48 Int. 51 - 52 - Santafé de Bogotá, D.C. - PBX: (091) 291.54.90 - Fax: (091) 430.65.14. • Cali: Carrera 1, Nº 38-55, Loc. 17 Cali (Valle) - Teléfono: (072) 442.25.52 - 683.72.06 - Fax: (072) 442.22.28 Celular Servicio: (033) 666.76.61 E.mail: atlas.cali@co.atlascopco.com • Medellín: Carr. 48 # 26 sur - 181 Bod. 125 Envigado Antioquia Teléfono: (094) 331.1000 - Fax: (094) 331.00.34 E.mail: atlas.medellin@co.atlascopco.com E.mail: ventas.colombia@atlascopco.com Página Web: www.atlascopco.com.co NUMERO NACIONAL: 01 900.331.2021 Distribuidor autorizado / Barranquilla AZEG COLOMBIA LTDA. Calle 77B # 57-59, Local 1 - Barranquilla PBX (095) 356.60.02 - Fax: (095) 368 75.15 - E.mail: azegcolombia@co13.telecom.com.co Servicio Autorizado / Bogotá SETMACOM Ltda. Calle 14, Nº 52-64, Zona Industrial Puente Aranda, Bogotá - PBX: (091) 290.44.39 Teléfono: (091) 290.53.14 - 290.02.63 - 290.20.77 - Fax: (091) 420.49.96 E.mail: servicioalcliente@setmacom.com ATLAS COPCO VENEZUELA, S.A. •Caracas: Calle Milán con Chicago, Edif. Alfa, Piso 3, Urb. La California Sur - Teléfonos:(0212) 256.23.11 257.69.22 - 256.45.45 - 256.59.23 Fax: (0212) 257.18.10 257.27.01 - 256.45.16 256.28.70 - Apartado Postal:76111, Caracas 1070-A •Ciudad Guayana: Centro Comercial Rohan, Calle Guarapiche (diagonal con el Cuerpo de Bomberos), Urb. Unare l, Pto. Ordaz Teléfonos: (0286) 952.00.67- 952.28.10 - 952.49.45 Fax: (0286) 951.21.81 •Maracaibo: Centro Comercial Santa María, Av. 24 con calle 72, Piso 1, Ofc. 10, sector El Paraiso (frente a la Plaza “Las Madres”) - Teléfonos: (0261) 759.31.02 - 759.34.02 - 759.40.54 Fax: (0261) 759.40.84 •Valencia:Urb. In- dustrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Center) Teléfonos:(0241) 871.48.72 - 871.47.84 - 871.53.62 871.54.18 - Fax: (0241) 871.61.57 •Representante de Ventas / Oriente: Teléfonos: (0281) 267.67.80 267.64.68 - Fax: 267.64.68 •Servicio: Calle Principal, Zona In- dustrial “El Marqués”, Guatire, Edo Miranda (Vía Av. lntercomunal Guarenas-Guatire - entrada anterior lntermarine - al lado de Top Tec) Teléfonos: (0212) 344.75.41 - 344.76.41 Fax: 344.85.68 E.mail: ven@atlascopco.com Página Web: www.atlascopco.com.ve Taller Autorizado / Oriente SERVIATLAS,C.A. Centro Empresarial San Roman c/Miranda, Local N22 Sector Barrio Sucre - Barcelona Edo. Anzoátegui Teléfono: (0281) 274.11.97 Fax: (0281) 276.1601 E.mail: servicio@serviatlas.com.ve Taller Autorizado / Centro CENDARCO,C.A. Urb. Industrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Cen- ter) - Valencia Edo. Carabobo Tefs.: (0241) 871.47.47 871.54.18 - 871.48.72 871.47.84 - Fax: (0241) 871.61.57 E.mail: cendarcoval@cantv.net ATLAS COPCO en Ecuador Distribuidor Autorizado EMCOVELE, S.A. Sede Principal Quito: Av. De los Shyris y Av. 6 de Diciembre Teléfonos: 246.24.66 - 244.97.28 - Celular: 09.9.45.92.34 casilla:17-04-10604-E-mail:emcoatla@uio.satnet.net Distribuidor Autorizado EXCEL INTERNACIONAL, S.A. Sede Principal Guayaquil: Av. San Jorge # 314 y calle 3ra. Este, Ciudadela Kennedy Teléfono: PBX (4) 28.26.00 - Fax: (4) 28.25.96 - 28.98.69 E-mail: geologo@gye.satnet.net P.O. Box: 09-04-782-P Página Web: www.atlascopco.com.ec Atlas Copco es un Grupo industrial a nivel mundial fundado en 1873. Su casa matriz está en Estocolmo, Suecia. El Grupo Atlas Copco fabrica productos en 53 fábricas ubicadas en 15 países en los 5 continentes y cuenta con una población empleada de 26.000 personas. El Ing. Marincamp, nuevo Ge- rente Regional para los países Colombia, Ecuador y Venezue- la, es de nacionalidad france- sa. Posee mas de 25 años de experiencia dentro del Grupo Atlas Copco, donde ha ocupado diversos cargos que le han llevado a ocupar im- portantes puestos, como el Gte. de Línea y también de Producto de los Compresores Centrífugos, tanto en la Com- pañía de Venta en Francia como en nuestra fábrica de compresores en Alemania y Bélgica. Atlas Copco con usted en el país… siempre! Ing. Jean Marincamp Gerente Regional
  • 3. Publicación 50 3 el Medio Ambiente ¿ omo ocurre eso? Un compresor convencional NO puede ajustar su entrega de aire a las demandas o necesidades específicas requeridas dentro de un proceso de producción… pero el Motor de Velocidad Variable (Variable Speed Drive - VSD) sí! Mediante esta variación de velocidad el motor se ajusta en forma precisa y automática a las necesidades reales de consumo requerido por su proceso industrial, mini- mizando el consumo de energía. “Esto debería implementarse en todo tipo de equipos eléctricos, no solamente en compresores” afirma el Ing. Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería en la División de Industria; un destacado inventor y “padre” de muchas de las innovaciones en Atlas Copco que están ayudando al medio ambiente. Para él, hay una distinción muy marcada entre una mejora y una innovación. Una mejora, puede ser activada paso a paso. La innovación en cambio abarca muchos aspectos en forma simulta- nea y toma un tremendo esfuerzo llevarlas a cabo. Usando esta distinción, y en palabras del Ing. Ludo Van Nederkassel, el com- presor VSD, la innovación en el campo de los convertidores de frecuencia electrónica hacen -técnica y económicamente- factible el integrar la variación de velocidad en los motores eléctricos de los compresores. Cada día existe mas y mas conciencia sobre el cuidado del medio ambiente; pero son muchos los que aún no saben como participar en este esfuerzo en su rutina diaria. Una forma de mantener este desarrollo, en forma sostenida, es reduciendo el consumo de energía… y es allí donde los motores de velocidad variable (VSD) ponen su granito de arena Ing. Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería de la División de Industria y destacado inventor de muchas de las innovaciones en Atlas Copco que están ayudando al medio ambiente. CCCCC
  • 4. 4 “La gente joven no puede creer que esas cosas simples que ellos han inventado puedan ser patentadas”. INNOVACIONLa innovación está del lado del consumidor… ya que este, al integrar el producto en sus procesos de producción, logra grandes ahorros de energía. LOGRANDO MAS INNOVACIONES Otra innovación mayor en compresores de aire, fué la lograda hace 30 años: el compresor libre de aceite, donde el aceite nunca entra en contacto con el aire comprimido... un logro sin duda que benefi- cia directamente a industrias tales como, la del alimento y bebidas, farmacéutica, entre otras. Las investigaciones para lograr este alcance se iniciaron al principio de los ‘60… pero nadie, en aquel entonces, creía que fuese posible. A pesar de ello, el compresor libre de aceite fué introducido en 1968 y tomó 10 años mas poder dominar esta tecnología. El reemplazo del compresor de pistón por el de tornillo libre de aceite fué parte de esta gran innovación. “Como ustedes pueden ver, el mercado ha respondido favorablemente a esta innovación. Solo a cinco años de su introducción, la demanda por compresores grandes de pistón se ha reducido en forma dramática, mientras que el libre de aceite se ha convertido en el modelo estándar” dijo Ludo Van Nederkassel. La reducción en los niveles de ruido de los com- presores ha sido otra gran innovación. Esto fué hecho posible por varios cambios implementados en el sistema de enfriamiento del compresor y otros elementos.Así mismo y como añadidura a todos estos logros, esfuerzos han sido destinados para hacer que las secadoras y los equipos de tratamiento del aire, sean mas compactos, para de esta forma poder inte- grarlos al paquete compresor, esto trajo como resultado una diferente innovación: El concepto del sistema de aire… “The Work Place” (ver artículo a continuación). “El colocar el compresor en el ambiente de trabajo y no en un cuarto separado, se traduce en un ahorro directo en costos de espacio y energía, puesto que las líneas primero son mas cortas dando como resultado menos caídas de presión y menos riesgos en fugas de aire”
  • 5. Publicación 50 5 COMPROMISO CON EL FUTURO Cuando era joven Ludo Van Nederkassel soñaba en ser un inventor. Después de salir de la Uni- versidad, fué empleado por Atlas Copco Airpower como diseñador eléctrico, en Amberes, Bélgica, donde luego de un tiempo ascendió a líder de grupo en diferentes departamentos, siempre tomando participación activa en las innovaciones. En su presente cargo, como Gerente de Desarrollo de Productos en la División de Aire Industrial (en el Area de Negocios de la División de Técnica de Compresores) tiene 100 empleados a su cargo. Esto no le permite, como solía antes, participar en los grupos de trabajo. “Siempre existe un conflicto entre mi deseo de participar en el desarrollo de una fase y contribuir con la gerencia de la División.” Sin embargo Ludo Van Nederkassel sigue pensan-do que tomar parte en un proyecto importante te dá una satisfacción enorme y considera que es muy estimulante cuando puede guiar a su gente en el logro de una mejora mayor en el diseño de un equipo. En los últimos 10 años, este departamento ha triplicado su capacidad. La mitad de su personal posee un master en ingeniería y la mitad son menores de 35 años. “Esto demuestra el com- promiso adquirido por la División en el futuro” dice Ludo Van Nederkassel. A pesar de la ingerencia del Dept. de Administración su departamento invierte mas tiempo y dinero en aplicar por nuevas patentes. “Desafortuna- damente, la gente joven no se da cuenta de que sus ideas son nuevas o especiales. La gente joven en particular, no puede creer que las cosas sencillas que ellos han inventado deben ser patentadas. Esto te demuestra como la innovación puede darte sorpresa… todas en la solución de problemas para hacer mejores compresores”. “Tomar parte en proyectos mayores me da una satisfacción enorme”. ”Tips azules” es una columna que tiene por objeto dar simples pero valiosos consejos sobre el uso y aprovechamiento de su compresor estacionarios: TipsTipsTipsTipsTips ¿QUE TAMAÑO DEBE TENER EL TANQUE DE AIRE COMPRIMIDO EN MI PLANTA? Toda instalación de aire comprimido requiere de uno o más tanques de almacenamiento de aire. El tamaño de dicho tanque debe ser elegido de a- cuerdo a la capacidad del o los compresores instalados o seleccionados, al siste- ma de regulación de dichos compresores y al consumo de aire comprimido de la planta. El tanque funciona como una reserva de aire comprimido, a la vez que disminuye las pulsaciones y enfría el aire, eliminando condensado. Es por esto, que en cada tanque debe instalarse un drenaje de condensado adecuado. ¿CÓMO DIMENSIONAR EL TANQUE QUE SE REQUIERE? Cuando se tiene compresores con regulación “carga-descarga” se puede dimen- sionar el tanque con la utilización de la siguiente fórmula: V = 0,25 x Qc x P1 x T0 Fmax x (Pu – PL) x T1 Ahora bien, podemos mencionar una serie de criterios que son de mucha utili- dad para el dimensionamiento del tanque, pues, toman en consideración otros factores producto de la experiencia y que no están incluidos en la ecuación anterior: Para compresores con presión de trabajo hasta 8,8 bar (128 psi), y condiciones normales de operación, la capacidad del tanque en unidades de volumen (m3 – ft3) será un décimo de la capacidad del compresor en las mis- mas unidades de volumen por minuto. Por ejemplo: Si se selecciona un com- presor con una capacidad de 400 ts./seg., se debe convertir las unidades en unidades por minuto, esto significa, 400 x 60 = 24000 lts/min., por lo que la capacidad mínima del tanque debería ser un décimo de dicha capacidad, esto es 2400 lts. Debemos entonces seleccionar el tanque con dimensiones inmediatamente superiores, que se consigan en el mercado, para este caso se requeriría de un tanque de 3000 lts. Por otro lado se recomienda que la diferencia entre las presiones de carga y descarga no debe ser inferior a 0,4 bar, así como debe procurarse que el ciclo de trabajo no sea demasiado corto pues ello trae como consecuencia el desgaste prematuro de algunos componentes del compresor. Cuando se requiere grandes cantidades de aire en un corto período de tiempo no resulta económico calcular la dimensión del tanque de acuerdo con esta fórmula. En estos casos se recomienda colocar un tanque separado cerca del lugar del consumo y dimensionarlo de acuerdo al consumo específico de ese punto. Cuando se selecciona un compresor de velocidad variable (VSD) no se requiere detanquedealmacenamientodeairecomprimido,yaqueelcompresorseajustará al consumo de su planta de manera tal que mantendrá la presión en la red constante. Existen algunas aplicaciones particulares en las que el dimensionamiento del tanque debe ser calculado de otra manera; tomando en cuenta factores técni- cos y económicos, por lo que le sugerimos contacte a su representante Atlas Copco mas cercano, quien puede asesorarlo adecuadamente en estos casos. V es el volumen del tanque Qc es la capacidad del (los) compresor (es) en lts./seg (FAD) P1 es la presión de entrada al tanque Fmax es la frecuencia máxima (se recomienda 1 ciclo / 30 segundos) Pu-PL es la diferencia de presión fijada entre carga y descarga T1 es la temperatura de entrada en ºK
  • 6. 6 l singular Sistema de Aire Work Place® de Atlas Copco, ofrece un valor único al usuario, al permitirle que el com- presor pueda ser mudado de la antigua sa- la de compresores y ser instalado direc- tamente en su punto de uso. La dramática reducción del nivel de ruido en los nuevos compresores, hace inne- cesario un cuarto aparte donde ubicarlos; mientras que la integración de todos los equipos necesarios, tanto para el trata- miento del aire como para el manejo del condensado, reducen de manera signi- ficativa el área de instalación. El único sistema de aire comprimido que puede ser ubicado en cualquier parte EEEEE WorkPlace presentamos… el sistema Bajo nivel de ruido.- El nivel de ruido del Sistema de Aire Work Place® es sólo un poco mayor al de una maquina de coser gracias a su técnica avanzada de diseño y a sus modernos materiales y componentes. Desempeño excelente y eficiente.- El Sistema de Aire Work Place® combina el diseño mas codiciado del elemento compresor, con el mas avanzado sistema de control, lo que da como resultado la entrega de mas aire con un menor consumo de electricidad. Integración completa.- Tanto el equipo para el tratamiento del aire, como el manejo del condensado, están completa- mente integrados dentro de la carrocería del compresor, reduciendo de esta forma el espacio usado y simplificando de forma sustancial el trabajo de instalación. El mas variado y la mejor gama para escoger por parte del consumidor.- El Sistema de Aire Work Place® está disponible desde 5 a 90 kW, con enfriamiento por aire o agua, y con la posibilidad de escoger cuatro variantes de presión. Una solución que se ajusta, sin duda, a cualquier requerimiento o necesidad. LA PIEDRA ANGULAR DEL CONCEPTO WORK PLACE
  • 7. Publicación 50 7 GUÍA PARA SELECCIONAR UN AIRE DE CALIDAD Sistema total de control y monitoreo.- El sistema de control Elektronikon, exclusivo de Atlas Copco, no solamente optimiza el funcionamiento del compresor, el tratamiento del aire y el manejo del equipo de condensado, sino que permite un total control de monitoreo remoto. Rápida, mas económica y fácil instalación.- El costo y complejidad de una instalación nor- mal es minimizada al integrar los equipos nece- sarios para el tratamiento del aire, así como del condensado. Reduce los costos de manejo.- Los compresores GA VSD de Atlas Copco ofrecen incluso mas oportunidades al permitir reducir los costos de electricidad en la opera- ción de un compresor. La mayoría de las ins- talaciones de producción muestran un perfil de demanda de aire con fluctuaciones bastante amplias. Los sistemas de regulación, en los compresores tradicionales, no pueden manejar de manera eficiente este consumo energético. Un compresor GAVSD es capaz de seguir estas fluctuaciones en la demanda de una manera muy eficiente. Esto lo hace mediante la variación de la velocidad en el accionamiento del motor, lo que le permite ajustar perfectamente la entrega de aire a las demandas de la planta. Un ahorro en energía del 35% con un compresor GAVSD es lo mas normal al compararlo con los compresores tradicionales. Excelente confiabilidad.- El rango completo del Sistema de Aire Work Place® está diseñado, fabricado y probado en concordancia con la ISO 9001, ISO 14001 y ISO 1217ed 3 annex C respectivamente. Cada una de las unidades es chequeada antes de dejar la fábrica, asegurando de esta forma que las altas expec- tativas que de ellas tiene la industria de hoy en día, no solo sean alcanzadas, sino sobrepasadas! Reducido costo de mante- nimiento.- El diseño del Sistema de Aire Work Place® está hecho con el costo de mantenimiento en mente. Largos intervalos entre mantenimientos, com- binado con una diagrama- ción mecánica amigable, aseguran bajos costos y paradas de mantenimiento muy cortas. Servicio mundial y una organización d
  • We Need Your Support
    Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

    Thanks to everyone for your continued support.

    No, Thanks