~[aciones interétnicas

Please download to get full document.

View again

All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
 9
 
  ~[aciones interétnicas r r Julia Becker Richards Michael Richards RELACIONES INTERÉTNICAS Para la promoción del pluralismo cultural.,/ Universidad Rafael Landívar Instituto de Lingüística / PRbDIPMA Guatemala,
Related documents
Share
Transcript
~[aciones interétnicas r r Julia Becker Richards Michael Richards RELACIONES INTERÉTNICAS Para la promoción del pluralismo cultural.,/ Universidad Rafael Landívar Instituto de Lingüística / PRbDIPMA Guatemala, 1992. :,. Colección: Serie: Directora de la colección: Editor: Autores: Portada: Diagramadora: Cultura y escuela. No. 39 Manuales Guillennina Herrera Amilcar Dávila Julia Becker Richards Michael Richards Erick González Lourdes Medina!,' Universidad Rafael Landívar. GuatJmala Presentación Parte I Parte 11 Temas de reflexión Auto evaluación Glosario Bibliografia 3. Definir y contrastar los procesos interrelacionados con la enculturación y la socialización. 4. Describir las limitaciones de etnocentrismo. Este manual tiene el propósito de dar a entender al maestro algunos conceptos sobre las relaciones interétnicas que prevalecen en Guatemala. Con algunos fundamentos. se espera que el maestro podrá desarrollar en su aula un mayor aprecio de la riqueza cultural existente en los varios pueblos que componen el país. El maestro, apreciando mejor la diferenciación social de Guatemala, podrá manejar mejores ideales educacionales. como el civismo, así como aspectos temáticos de la educación práctica. Objetivos: Después de leer este manual, el maestro estará en condiciones de: 1.. Definir qué es cultura y explicar cómo influye las vidas de sus estudiantes y sus familias. 5. Explicar por qué los individuos son miembros de la macrocultura de Guatemala y las numerosas microculturas y cómo sus vidas son influenciadas por ser miembros de éstas. 6. Definir qué es un grupo étnico y explicar por qué algunos grupos étnicos son grupos minoritarios. 7. Explicar por qué raza no es una categorización muy funcional para defmir los grupos humanos. 8. Definir racismo institucional y explicar su impacto sobre los grupos minoritarios y mayoritarios. 9. Describir dos estrategias para incorporar contenido étnico en el currículum escolar. 2. Identificar características básicas de la cultura. 1 O.Identificar estrategias para interacciones positivas entre estudiantes y maestros. 3 Etnicidad en Guatemala: antecedentes históricos Guatemala es un país pluricultural y multilingüe, principalmente compuesto de gente Maya, que abarca 21 agrupaciones lingüísticas, y personas no-indígenas, generalmente denominados ladinos . Para entender la situación social guatemalteca en la actualidad, es necesario repasar algunos puntos históricos de suma importancia. La lengua, cultura y sociedad de la actual Guatemala refleja sus orígenes y procesos históricos. Los orígenes de la sociedad guatemalteca tienen elementos precolombinos, así como elementos de la cultura española medieval, que se fusionaron durante la violenta conquista del territorio, a partir de Previo a la conquista del territorio, la sociedad aborígena consistía en varias agrupaciones de habla maya. En la víspera de la conquista, la organización político-social de estos grupos estaba sufriendo cambios significativos. En términos de control territorial, algunos grupos estaban en un proceso ascendente y otros estaban en declive. El cambio rápido en la configuración política y lingüística del altiplano de Guatemala luego de la conquista fue una continuación de procesos dinámicos que se habían iniciado siglos antes de la llegada de los españoles. Incluso, las sociedades del altiplano fueron sujetas por las constantes invasiones desde México. Amerita mencionar que los grupos Kaqchikel, Tz'utujül, K'iche' y Poqomam fueron influidos más profundamente por el contacto mexicano que aquellos grupos que vivían en lugares menos accesibles, como el área de las Verapaces y las montañas de los Cuchumatanes. A la llegada de los conquistadores españoles, la sociedad aborigen sufrió profundos cambios. La consecuencia inmediata fue la enorme disminución de la población indígena a causa de epidemias, campañas militares, y la reubicación de los conquistados como esclavos. Se estima que durante las primeras décadas, la población se redujo a un cinco por ciento de lo que era antes de la llegada de los españoles. Aparte de la disminución de la población, hubo una transformación marcada de la sociedad de los sobrevivientes. La esclavitud y el sistema de encomienda propició la migración forzada de millares de gentes, proceso que también influyó en la composición lingüística del país. A principios del siglo XVII se estabilizó la población indígena de los altiplanos central y occidental de Guatemala, y a mediados del mismo se incrementó. En otras áreas, sin embargo, desapareció del todo, como sucedió en las tierras bajas del Pacífico. Con las poblaciones desaparecidas tam-. bién desaparecieron sus idiomas. 4 Uno de los procesos más importantes de la época Colonial fue la de reducción o congregación, actividades llevados a cabo por misioneros católicos. A través de este proceso, se crearon centros poblacionales, habitados por los frailes y los indígenas que anteriormente vivían en forma dispersa en el campo. En muchos casos, los frailes congregaba a gente de distintos grupos lingüísticos. En los casos en que se congregó en un mismo pueblo a individuos de distintas lenguas. se impuso en ellas una a través de la dinámica social de la comunidad o por la accion de los frailes. Donde se reunieron muchos grupos de diferentes lenguas, los frailes se vieron forzados a unificar el idioma que hablaban. La variedad de lenguas indiscutiblemente dejó huellas significativas en la lengua impuesta, aunque después de un tiempo, el dialecto obligado se convirtió en la lengua de la comunidad. Más que todo, sin embargo, fue la imposición de castellano como lingua franca lo que afectó la forma de comuniéación entre los indígenas Mayas y sus manifestaciones culturales. De la unión del hombre Español y la mujer Maya resultó el ladino , racialmente conocido también como mestizo . Aunque en su mayoría los ladinos son mestizos, producto de siglos de mezcla entre europeos e indígenas, el término ladino también se usa para referirse a personas de descendencia europea, asiática o africana. En un contexto de dualidad de referencia, en donde se distingue personas siendo indígenas o ladinos se usa la distinción indígena-ladino . Sin embargo, cuando se afina designaciones más precisas, se puede referirse a la persona como Kaqchikel , K'iche ', Chino , Alemán , etc. Aunque los ladinos en la época Colonial no gozaban el estatus de Españoles Peninsulares o Criollos nacidos en América, siempre estaban varios rangos más elevados que los indígenas en la configuracion social. Visto al lado contrario, a los mayas se les mantenía en una posición subordina - da, que a conveniencia de las demandas de las nacientes industrias agro-exportadoras servía como fuente de mano de obra barata. Este patrón cobró aún mayor fuerza en la época de la post-independencia, especialmente de parte de los partidos Liberales que legislaron decretos que favorecían el desarrollo capitalista del Estado, utilizando siempre al Maya como fuente barata de mano de obra. Las tierras comunales de las comunidades Mayas también estaban sujetas a la depredación de los ladinos que se infiltraron en las regiones indígenas, motivados por la esperanza de conseguir terrenos en lo que anteriormente eran tierras comunales de los indígenas. Una de las consecuencias de este proceso de alienación de tierras fue la conversión del indígena en jornalero agrícola. Ya sujetos a fuerzas exteriores, también fue impuesto un contexto de colonialismo interno (Stavenhagen 1975). Cuando Jorge Ubico llegó ser presidente en 1931, Guatemala estaba en serios problemas debido a la depresión económica mundial. Para un país dependiente de la monocultura del café, los efectos de la depresión mundial sobre el mercado agroexportador afectó a todos los sectores del país. Con la visión de centralizar el control sobre la mano de 5 obra del país, Ubico abolió el peonaje de deuda existente, pero creó las Leyes de Vagancia, que fue otro mecanismo para extraer mano de obra indígena y canalizarlo al sector agroexportador. Otra legislación similar fue la de la Ley Vial, que obligaba al indígena trabajar en la infrastructura del país. Después de la Revolución de 1944, se efectuó varios cambios para liberar al indígena del estado cuasi-feudal en que vivió. La tendencia reformista del período se acabó con la contrarevolución de A partir de ese punto, las reformas agrarias retrocedieron hasta que en 1964 el patrón de tenencia de tierra se volvió a parecer al de 1950 (Orellana et. al. 1975). Hoy en día, la situación agraria sigue bastante sesgada, con una minoría de la población que posee la mayoría de tierra cultivable. Los Mayas generalmente practican una agricultura de subsistencia y tienen que aumentar sus ingresos familiares vendiendo su mano de obra o produciendo artículos para la venta en el mercado. La discriminación en contra del Maya no es únicamente evidente en cuanto a la tenencia de tierra y a la mano de obra. Existen muchas formas en que se practica la discriminación. Miguel Angel Asturias, en su tesis de licenciatura de 1923, manifestó una actitud que hoy en día es el sentimiento que guardan muchos Ladinos hacia el indígena: El indio... es cruel en sus relaciones familiares, silencioso, calculador, no se deja arrebatar por la pasión ni el entusiasmo, rie con una mueca terrible, es huraño y ve con los ojos helados de malicia... Los niveles intelectuales máximos a que llega son difi.cues de marcar; pero sí se sabe que tiene la comprensión muy lenta y es terco... En rigor de verdad, el indio psíquicamente reúne signos indudables de degeneración; es fanático, toxicómano y cruel... (citado en Sam Colop 1983:57-59) En su estudio de relaciones intergrupales en Agua Escondida, Sololá, el antropólogo Redfield describió que los Ladinos perciben a los indígenas como atrasados, ignorantes, mal educados, menos católicos y con buena disposición de utilizar la hechicería ( 1956). En forma similár. Col by y van den Berghe (1961) describen para el área Ixil que los Ladinos consideran que los indígenas son más primitivos, careciente de cultura, no confiables, insolentes, sucios e inmaduros. Muchos indígenas usan el término natural para autodenominarse; en el período más reciente, se está usando el término Maya . Sin embargo, muchos Ladinos continuan denominándolos indios en forma perorativa. Inclusive, es muy común escuchar a Ladinos maltratándose entre sí con frases como no seás puro indio o ya te salió el indio . Muchos Ladinos también suelen dirigirse a una persona Maya con expresiones como m'ijo(a) o muchacho(a) , que tipifican la actitud patemalista que mantienen. Muchos usan la forma vos al dirigirse a un indígena, forma pronominal que generalmente se guarda para uso íntimo entre amigos..el grado de la estratificación social es tal que cuando Mayas y Ladinos comparten aspectos materiales similares, actitudes etnocentristas intervienen 6 para jerarquizar las relaciones. En general, los Ladinos pobres mantienen como consuelo propio que aunque sean pobres, por lo menos no son indígenas. Como consecuencia, los Ladinos tratan constantemente de reasegurar su posición y sujetar al indígena a una posición inferior, repleta de calumnias racistas.. Esto concluye la discusión histórica que nos ha dado el contexto guatemalteco actual. En las siguientes páginas se discutirá algunos conceptos y términos para poder crear una base analítica que servirá para analizar la situación interétnica en el ámbito educacional. Primero, partiremos de lo que es el concepto de cultura . Luego, se discutirá etnocentrismo , relativismo cultural , multiculturalismo , grupos étnicos , grupos minoritarios , prejuicio y discriminación , racismo , y conflictos intergrupales . ~ _,, ' ' Cultura: Conceptos antropol6gicos Todo ser humano posee lo que se llama cultura. Para que los grupos humanos puedan vivir y coexistir es necesario que haya ciertos patrones de comportamiento para imponer orden y sentido a sus experiencias. Una cultura compartida nos ayuda a predecir cómo van a comportarse otros dadas ciertas circunstancias. En cambio, cuando se refiere a las acciones de personas que están alejadas de nuestras esferas culturales, no podemos predecir cuál va a ser su comportamiento. La cultura no se refleja únicamente en aspectos de comportamiento, sino también determina la forma en que pensamos y sentimos. Nos permite formular criterios sobre los fines y propósitos de la existencia humana, sobre lo que nosotros los humanos podemos esperar de nosotros mismos o de Dios (o dioses) y sobre lo que constituye nuestras satisfacciones o frustaciones. Adquirimos la cultura a través del aprendizaje, empezando desde el momento en que nacemos. La forma en que un bebé es alimentado, bañado o vestido refleja ya aspectos de la aplicación de la cultura. Una persona aprende cómo ser un adulto funcional en una sociedad a través de la cultura. La enculturaci6n y la sociallzaci6n son los procesos que permite aprender destrezas y comportamientos apropiados de nuestra cultura. La enculturaci6n es la adquisición característica de una cultura, así como de la competencia en el manejo de un idioma. 7 La sociallzaci6n es el proceso general gracias al cual aprendemos a funcionar como miembros de la sociedad aprendiendo ciertos roles (el de madre, albañil, político, médico, etc.) El proceso de enculturación inicia desde el punto en que uno nace, y corre a cargo de los padres, los hermanos, los maestros, los médicos, los clérigos, etc. Una característica de la cultura es que es compartida. Los patrones y costumbres que practicamos nos unen como un grupo identificable y nos permiten coexistir y desenvolvernos con facilidad. Además, cultura es adaptación. Ciertas culturas se han desarrollado al acomodarse a ciertas condiciones climatológicas y a la existencia de recursos tecnológicos o naturales existentes. Por ejemplo, la cultura de las personas que viven en un ambiente urbano es distinta a la de personas rurales. Finalmente, cultura es un sistma dinámico que está cambiándo constantemente. Algunas culturas pasan por cambios rápidos y algunas experimentan cambios lentos. Etnocentrismo: Debido a que la cultura ayuda a determinar cómo es que pensamos, sentimos y actuamos, suele ser el lente a través del cual percibimos y pasamos juicio sobre nuestro entorno. Muchas veces somos inconscientes de la forma en que la cultura condiciona cómo percibimos, cómo otros piensan, sienten y actúan. Para nosotros, nuestra cultura es la única forma de ser, y nuestra manera de ser es la forma natural. Cuando vemos personas de otras culturas o sociedades, lo hacemos a través del lente de nuestra propia cultura. Es decir, evaluamos a otras culturas a base del estándar de la nuestra. La inhabilidad de considerar otras culturas como alternas viables y aceptables de organizar la realidad es lo que se llama etnocentrlsmo. Es una característica universal de las culturas el que los rasgos culturales propios son considerados como los correctos, los naturales, y los superiores, sobre aquellos de culturas ajenas. Los rasgos culturales de otros, en pocas palabras, son vistos como extraños, chistosos, inferiores, o inmorales. Es muy importante para la supervivencia de una sociedad el que sus miembros consideren lo suyo como lo correcto. Sin embargo, se impone un sentido de superioridad en cuanto a las demás culturas, y esto dificulta la comprensión de una segun - 8 da cultura. Esta inhabilidad de comprender aspectos de una segunda cultura imposibilita que uno se desarrolle bien en su medio. Relativismo cultural: Hay una proverbio Maya que dice nunca opines de otro hasta que no hayas caminado una legua en sus caites . Este proverbio sugiere la importancia de entender los antecendentes culturales y las experiencias de otras personas en vez de j uzgarlas por nuestros propios estándares. El principio del relativismo cultural es un intento de entender los sistemas culturales en sus propios términos, y no en los términos de las propias creencias. Hoy en día, esta habilidad es más crítica que nunca debido a que los varios países y culturas del mundo están convertiéndose más y más interdependientes de los recursos de los otros. En u n esfuerzo de mantener relaciones positivas con los numerosos grupos culturales del mundo. un grupo cultural ya no puede darse el lujo de ignorar las otras culturas o de relegarlas a un estado inferior. involucrada. Cuando se relacionan dos sistemas diferentes, las áreas de ignorancia concernientes a la otra cultura son vastas, y la habilidad de los miembros de la cultura de describir cómo opera su propio sistema cultural es muy limitada. Estos malentendidos son muy comunes entre todos los grupos de este país tanto como en todos los países pluriculturales. El relativismo cultural sugiere que, en primer lugar, necesitamos saber mucho más de nuestra propia cultura. En segundo lugar, necesitamos saber muchísimo más de los otros grupos culturales. Este proceso de aprendizaje intercultural implicaría el aprendizaje y la relación con otra cultura para que podríamos saber cómo es ser miembro de esta cultura y considerar el mundo de este punto de vista. Para actuar efectiva y cómodamente dentro de una segunda cultura, debemos aprenderla. Dentro de nuestras fronteras hay muchos grupos que históricamente han sido considerados y tratados como inferiores a la cultura occidental dominante. Es cierto que los Mayas hablan idiomas diferentes, que se visten de diferente forma y que poseen una cosmovisión distinta. Pero al mismo tiempo vale mencionar que siempre ocurren malentendidos interculturales, aun cuando no existan barreras de lenguaje y cuando una gran parte de la cultura es compartida por toda la gente 9 La cultura en Guatemala Es dificil estudiar nuestra propia cultura porque somos demasiados cercanos a ella para identificar sus rasgos característicos. A veces, los individuos que han vivido fuera de su cultura por un período extendido de tiempo encuentran más facil identificar los rasgos culturales propios que las personas que nunca han entrado en contacto con otra cultura. Muchas veces podemos identificar las diferencias entre los grupos minoritarios y mayoritarios pero no podemos reconocer los patrones culturales compartidas por sus miembros. Un problema al estudiar la cultura de Guatemala es su complejidad. El cambio rápido que se ha vivido durante las últimas generaciones provoca la falta de armonía entre los elementos de cualquier aspecto de la cultura. La cultura de Guatemala, como toda cultura, está sujeta a cambios c onstantes y es dificil describirla. La macrocultura de Guatemala es la cultura universal o nacional , compartida en un grado u otro por la mayor parte de sus ciudadanos. Además, muchos grupos culturales existen con patrones culturales distintivos que no son comunes para todos guatemaltecos. Estos grupos se llaman microculturas. Finalmente, hay otros grupos culturales que se llaman subculturas; incluyen éstas agrupaciones por unidades sociológicas tales como los grupos ocupacionales, escolares, religiosos, ruaras etc. Históricamente, desde la conquista de Guatemala por los españoles en 1524 hasta la fecha presente, las instituciones sociales y políticas dominantes se han desarrollado en una tradición europeooccidental. El idioma castellano, declarado el idioma oficial de Guatemala en cada Constitución, desde el primera en 1821, es una variante del idioma hablado por los gobernadores de España. Nuestra sistema legal a nivel del estado es derivado del Código napoleónico. El sistema político de elecciones democráticas viene de Francia e Inglaterra. Hasta la manera de pensar, por lo menos la manera advocada en la escuela, está basada en el sistema lineal lógico de Sócrates. Nuestras instituciones formales, incluyendo el gobierno, las escuelas, los bancos, las leyes, afectan muchos aspectos de nuestras vidas. Debido a la fuerte influencia occidental sobre estas instituciones, la
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks